عبارت "that makes my blood boil" یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای چیزی که باعث میشود بسیار عصبانی شوید، به کار میرود. این عبارت به صورت استعاری بیانگر حالتی است که خشم و عصبانیت فرد به حداکثر میرسد، به طوری که انگار خون او به جوش آمده است.
تعریف:
اگر چیزی your blood boil کند، یعنی شما از شدت عصبانیت یا ناراحتی تقریباً از کوره در رفتهاید و واکنش شدیدی نسبت به آن نشان میدهید. این اصطلاح معمولاً در مواقعی استفاده میشود که رفتار یا اتفاقی کاملاً غیرمنصفانه، تحریککننده یا آزاردهنده باشد.
مثالها:
His condescending attitude made my blood boil!
→ رویکرد خودبرتر بینی یا خودبزرگبینی او، خونم را به جوش آورد!
The unfair decision of the manager really makes my blood boil.
→ تصمیم ناعادلانه مدیر واقعاً مرا عصبانی میکند.
Ignoring other people’s hard work always makes my blood boil.
→ نادیده گرفتن زحمتهای دیگران همیشه خونم را به جوش میآورد.
استفاده از این اصطلاح به ما کمک میکند تا شدت عصبانیت خود را با زبان انگلیسی به شکلی دقیق و استعاری بیان کنیم. در بسیاری از موقعیتها، به جای گفتن ساده "I’m very angry"، میتوان با گفتن "That makes my blood boil!" حالت هیجانی و احساس شدیدی که داریم را بهتر منتقل کرد.
نکته اضافه:
این اصطلاح بیشتر برای توصیف عصبانیت از رفتارهای دیگران یا شرایط تحریککننده استفاده میشود و کمتر برای عصبانیتهای کوتاه یا گذرا به کار میرود. همچنین ترکیب آن با صفات توصیفی دیگر مانند really, absolutely, completely میتواند شدت عصبانیت را بیشتر نشان دهد:
Her arrogance really makes my blood boil.
This kind of injustice absolutely makes my blood boil!
جمعبندی:
عبارت that makes my blood boil، استعارهای زنده و تصویری برای بیان عصبانیت شدید است که در مکالمات روزمره و نوشتار انگلیسی بسیار کاربرد دارد. با استفاده از این اصطلاح میتوان به شکل جذاب و واقعی نشان داد که چیزی تا چه حد باعث خشم و ناراحتی شما شده است.
مدرس: صداقت علی مولایی